what changes can we expect from an official mother 3 localization
Lucas 'røv kan være et nej
Vi har ventet næsten 10 år på, at Nintendo officielt lokaliseres Mor 3 . Ventetiden har været så lang, det er begyndt at virke som en umulighed. På grund af nogle rygter i den sidste uge begynder det imidlertid at føles mere og mere sandsynligt, at en vestlig udgivelse endelig kan ske. Især når du indgår Earthbound og EarthBound Begyndelser 'nylig ankomst Wii U eShop, Lucas tilslutter sig Super Smash Bros. liste, og 10-årsdagen for Mor 3 Japans frigivelse hurtigt nærmer sig, det har os til at undre os over, om dette muligvis er året.
Med enhver lokalisering (især fra Nintendo) er mange fans selvfølgelig bekymrede over muligheden for censur. Mor 3 er et af de største videospil, jeg nogensinde har spillet, og jeg ville hader at se for meget af dets indhold ændret, men på grund af visse begivenheder og karakterer, der er vist i spillet, virker det uundgåeligt.
Så hvad ville Nintendo ændre sig under lokaliseringsprocessen af Mor 3 ? Lad os først se på Earthbound , et spil, der modtog ganske mange bemærkelsesværdige ændringer, før det gik ud af Japan. Dette kan give os en anelse om, hvilke typer ting Nintendo vil være på udkig efter Mor 3 .
Ignorerer de mange revisioner af tekst og dialog i øjeblikket, Earthbound indeholdt flere sprites og baggrundsbilleder, der blev ændret af forskellige grunde. De største inkluderer:
- Ness 'nøgne sprites i Magicant, der dækkes med pyjamasantøjet fra starten af spillet, åbenbart fordi nøgenhed ville være mere problematisk i Vesten.
- Octopus- og Kokeshi-statuerne skifter til blyant- og viskelædsstatuer, da de kulturelle referencer ville gå tabt på et ungt internationalt publikum.
- De sindssyge kultists kampspriter havde bogstaverne 'HH' fjernet fra deres hatte og blev erstattet med små puffekugler for at få dem til at ligne mindre på KKK-medlemmer. Bynavnet Threek blev også ændret til Threed, muligvis fordi Threek kunne fortolkes som Three-K eller KKK.
- Røde kryds blev fjernet fra hospitaler, og en bestemt rød lastbils udseende blev ændret for at undgå potentielle retssager med Røde Kors og Coca-Cola.
- Skilte, der læste 'stof', blev i de fleste tilfælde erstattet med 'butik' (men ikke i Dusty Dunes-ørkenen), og tegn, der sagde 'bar', blev ændret til 'café'. Endvidere er enhver henvisning til alkohol, der erstattes med kaffe, espresso, cappuccino og lignende.
- Der blev lagt vægt på at fjerne eller reducere henvisninger til vold og død, inklusive nye lydeffekter, der blev brugt, når Pokey og hans bror disciplineres af deres far.
Flere ændringer kan findes på Legends of Localization, en praktisk ressource udarbejdet af Clyde Mandelin fra Starmen.net.
Så for at nedbryde det, med Earthbound , Nintendo var specifikt interesseret i at blande eller afbøde referencer til nøgenhed, seksualitet, stoffer, alkohol, vold, materiale, der kunne føre til en retssag og uklar kulturelle referencer. Siden Mor 3 tilfældigvis indeholder et par af disse ting også, her er nogle af de ændringer, jeg forventer, at Nintendo muligvis foretager, hvis (* ahem * hvornår ) Mor 3 kommer endelig til vestlige kyster.
Først og fremmest er nogle få navneændringer sandsynligvis i orden. Det er sikkert at antage, at spillet kaldes EarthBound 2 , eller en anden variation på Earthbound navn, snarere end Mor 3 . Med originalen Mor ændres til EarthBound Begyndelser for sin vestlige udgivelse (jeg ønsker stadig, at Nintendo sidder fast med'EarthBound Zero '!), ville dette komme som en lille overraskelse.
Der er også et par tegn- og placeringsnavne, der muligvis skal tages op til fornyet overvejelse. Specifikt: Kumatora, Hinawa, Club Titiboo, Osohe Castle og DCMC. Selvfølgelig er det vigtigt at bemærke Super Smash Bros. Brawl brugte navnene Kumatora og Hinawa på klistermærker, så de ville sandsynligvis forblive de samme - selvom jeg ærligt ikke havde noget imod, at Hinawa navn blev ændret for at svare til hendes mands navn, Flint. 'Hinawa' henviser til en matchlock-pistol, der ligner en flintlock-pistol, og i betragtning af navnene på hos naboer, Lighter og Fuel, har jeg altid undret mig over, hvorfor Hinawa ikke blev ændret til noget mere konsistent. 'Match' ville være et underligt navn, men jeg er overbevist om, at et lokaliseringsteam kunne komme med noget egnet til at holde med temaet.
software til talegenkendelse er mest populær til
Hvad de andre angår, er jeg sikker på, at Club Titiboo kunne ses som potentielt stødende (heh, Titiboo), Osohe Castle er lidt svært at udtale, og bandnavnet DCMC ligner måske alt for ACDC. De har allerede farvet Runaway Five for at ligne mindre på Blues Brothers, så hvem ved hvad de ellers kunne ændre, men jeg håber, de forlader det som det er. Jeg forventer også, at vi af lignende grunde ikke vil se en fjende kaldet Gently Weeping Guitar, selvom det er et godt navn!
Nu på de større ting. Hver gang emnet Mor 3 's lokalisering kommer op, fans peger på en håndfuld scener og karakterer som grunde til, at det aldrig vil se dagens lys uden for Japan.
Til at begynde med har vi magypterne. Disse vidunderlige karakterer er teknisk set ikke menneskelige og har transcenderet køn. Deres optræden minder om stereotype drag-dronninger komplet med kjoler, makeup og ansigtshår. De giver endda Lucas og venner mindesmærker bestående af barbermaskiner og læbestift. Magypsies er nogle af mine yndlingsfigurer i spillet, men i betragtning af deres skildringer ville det ikke være nogen overraskelse, hvis Nintendo mente, at de var for kontroversielle for et vestligt publikum. Jeg kunne se Nintendo ændre deres udstyr, måde, fjerne eventuelle henvisninger til køn eller vælge et specifikt køn og holde sig til det. Imidlertid håber jeg oprigtigt, at magypsierne vil blive uændret. Jeg tror, de er perfekte, lige som de er.
Der er et specifikt øjeblik, der involverer en Magypsy ved navn Ionia, som jeg næsten kan garantere, ville blive ændret. Den pågældende scene forekommer i en varm kilde, når Ionia lærer Lucas, hvordan man vekker sine PSI-kræfter for første gang. Fan-oversættelsen gør det lidt uklart, hvad der faktisk sker, og det er sandsynligvis lige så tvetydigt i den originale japanske tekst. Grundlæggende vender Ionia (som indrømmer at være nøgen i den varme forår) Lucas rundt, når skærmen falmer til sort. Derefter hører vi Ionia sige: 'Kæmp ikke! Bare udhold det lidt! Efter et øjeblik åbnes skærmen op til Lucas med hovedet under vandet og Ionia står bag ham. Og pludselig har Lucas vågnet op af sine latente PSI-evner.
Nu må jeg indrømme, at denne scene altid har efterladt mig følelsen ret icky. Det er mere end sandsynligt, at scenen var beregnet til at være en slags 'dåb', hvor Lucas holdt hovedet under det varme vand, indtil stresset og smerterne tvang hans mentale kræfter til at komme op. Men det er bestemt ikke gjort klart, og det er let at se, hvordan det kan fortolkes på en mere uhyggelig, suggererende måde. Dette er faktisk en ændring, som jeg virkelig håber, at Nintendo beslutter at foretage, og det ville være meget let at gøre. Du skal blot tilføje en smule tekst, når skærmen bliver mørk for at gøre det klart, hvad der faktisk sker, eller endnu bedre, så lad skærmen overhovedet ikke blive mørk, så vi tydeligt kan se, hvad der sker. Problem løst.
Bortset fra Magypsies, forekommer det andet store øjeblik i junglerne på Tanetane Island, hvor Lucas og venner spiser nogle mistænkelige udseende champignoner og ender med nogle alvorligt psykedeliske hallucinationer. Med Nintendos insistering på at fjerne referencer til stoffer og alkohol i Earthbound , det er ikke underligt, hvorfor fans ville være skeptiske over for denne scene. Personligt synes jeg ærligt ikke, at denne del af spillet er for problematisk. De spiser svampe for at overleve i stedet for til rekreative formål, og de er nødt til at tackle konsekvenserne. Det er beregnet til at være humoristisk.
Det er dog muligt, at Nintendo ikke ser dette problem på samme måde og beslutter måske at ændre det, men hvordan nogens bedste gæt. Jeg tror, det er sandsynligt, at svampspriten kunne ændres til noget andet, måske en væskepulje eller en mad, der forårsager dehydrering, en slags væsen, der bruger hypnose, eller hvad andre redaktører for kreativ løsning, der kan komme på. Derefter er det bare at omskrive teksten og fjerne eventuelle medikamenthenvisninger, og Nintendo er klart. Hvis de dog beslutter at beholde shrooms, ville det bestemt være ideelt. Det er trods alt et af mine yndlings øjeblikke i historien!
Forbliver konsistent med fjernelsen af narkotika og alkohol, kan de også beslutte at fjerne det vildrækkende spøgelse i Osohe Castle. De kunne også bare gøre et punkt med at få spøgelset til at kalde det 'juice' eller noget, slags som den fyr i Earthbound der kalder sin drink en cappuccino, når det åbenbart er et krus øl. At se vinen strømme gennem spøgelsens krop og sprøjte på jorden er altid sjove, så jeg håber, at de holder ham.
sql server scenario baserede interview spørgsmål
Næste op er spørgsmålet om vold. Når man ignorerer den sidste bosskamp (som bedre ikke skal ændres, eller så hjælpe mig, Nintendo!), Er der to tvivlsomme øjeblikke: lejrbålsscenen og kapitlet med Salsa og Fassad. Førstnævnte er et af de mest magtfulde øjeblikke i historien, og det ville være en enorm skam at se Nintendo skære noget ud af det. Men Flint stiger lige op med en fyr i tarmen med et stykke træ og knager en anden fyr på tværs af ansigtet med det, inden han får klubben bagpå hovedet med et stort stykke trelast. Hvis Nintendo stadig er bekymret for volden i Earthbound , så er det muligt, at nogle dele af denne scene kan redigeres.
Hvad angår Salsa og Fassad, er der hele spørgsmålet om dyremishandling. Men i betragtning af hvordan Salsa til sidst hævn på både Fassad og den enhed, han bruger til at elektrokutere den stakkels abe, er det forhåbentlig ikke noget, der skal ændres.
Sidst, men bestemt ikke mindst, har vi Oxygen Supply Machines of the Sea Floor Dungeon. Disse maskiner blev lavet til at ligne herrer med saftige læber, og for at få ilt fra dem, må man give dem en dejlig stor smook. Så dybest set har vi en ung dreng, en kvinde, en mand og en hund, der mødes med mermen for at holde sig i live under vand. Nu er jeg af den opfattelse, at iltforsyningsmaskinerne er for latterlige og sjove til at blive betragtet som seksuelt uanstændige, men det er helt muligt, at Nintendo føles anderledes. Jeg håber bestemt, at firmaet dog vil beholde dem, fordi jeg elsker disse fyre. Sea Floor Dungeon ville bare ikke være det samme uden dem.
Åh ja, og der er også den scene, hvor vi ser Lucas røv. Er det okay, Nintendo? Det er et sjovt øjeblik, men jeg kunne tage det eller forlade det.
Bortset fra det er jeg sikker på, at vi vil se en ny dialog, opdaterede fjendens og varenavne og mange andre ændringer i teksten for at få den til at skille sig ud fra fan-oversættelsen. Jeg ved, at skaberne af fan-oversættelsen tilbød at lade Nintendo bruge deres arbejde gratis, men jeg tvivler meget på, at Nintendo ville tage dem op på dette tilbud. Og det er fint! Jeg er begejstret over at se, hvad Nintendos lokaliseringseksperter kommer på, og hvis jeg ikke kan lide det så meget, kan jeg altid gå tilbage og spille den fan-made version.
Det er de største ændringer, som jeg forventer, at vi måske vil se, om og hvornår Nintendo endelig lokaliseres Mor 3 . Et par af dem ville jeg ærligt være okay med, men nogle andre ville være alvorligt skuffende. Selvfølgelig skal vi bare vente og se, hvad der sker. Jeg vil være glad, så længe vi faktisk får spillet. Alt er bedre end intet, og jeg siger, at vi har ventet længe nok.
Nintendo, vi vil Mor 3 !