jon toph discuss 118312

Da jeg fandt ud af det på E3 sidste år Rhythm Heaven faktisk kom til USA, kunne jeg ikke have været gladere. Wii musik Det kan have været intetsigende og forglemmeligt, men jeg kunne tilgive Nintendo for det, fordi det giver os et af de mest finurlige, mest ikke-amerikanske rytme-action-spil mere end opvejer det.
Sådan havde jeg det i starten. Så tænkte jeg på, at NoA rent faktisk skulle oversætte spillets tekster til engelsk, og jeg blev bekymret. Meget af spillets charme kommer fra dets lidenskabeligt sungede, men alligevel fuldstændig latterlige popsange, og at skrue dem sammen kan næsten være spilbrydende.
Rhythm Heaven 's street date er blevet afbrudt, og videoer af spillets nyoversatte sange rammer allerede YouTube. Topher Cantler og jeg er her for at komme ind på emnet. Hit springet for vores diskussion, samt video af Rhythm Heaven 's nye engelske vokal i aktion.
sql tekniske interview spørgsmål og svar til freshers
(Via GoNintendo )
Jonathan Holmes:
Da jeg importerede Rhythm Tengoku guld ( Rhythm Heaven 's japanske navn) lige før E3 08, følte jeg mig lidt dum bagefter, da jeg vidste, at spillet senere ville være tilgængeligt overalt til omkring halvdelen af prisen af importen. Nu føler jeg mig ikke dum.
Topher Cantler:
Jeg føler mig heller ikke dum for at importere det. Faktisk føler jeg ikke meget andet i øjeblikket end vred. Denne dub er måske det værste, jeg nogensinde har hørt.
Jeg vil acceptere dette som straf for menneskehedens synder. Det er alt, hvad jeg kan komme på. Det er så ufatteligt rædselsfuldt, at jeg ikke tror, Nintendo kunne have produceret så perfekt en form for tortur på egen hånd. De har fået hjælp fra dæmoner eller noget.
Jonathan:
Jeg synes, det er en naturlig reaktion, især ved første lyt. Efter at have set videoen et par gange mere, synes jeg dog faktisk ikke, at frøerne lyder så dårlige. De ser i hvert fald stadig ud til det. Men de kvindelige vokaler - hvad fanden skete der? De lyder næsten bedøvede. Hvordan kunne du lyde så kedelig og lidenskabsløs, når du synger til et spil, der sandsynligvis vil blive spillet/hørt af millioner af mennesker? Er disse piger overhovedet professionelle sangere? De lyder som røv!
Da jeg første gang hørte, at Beyoncé var involveret i promovering Rhythm Heaven , Jeg var bekymret for, at alle spillets engelske vokaler ville ende med at blive for prangende, for R&B. Nu ønsker jeg faktisk, at de fik Beyoncé til at synge på dette spil. Hun har i det mindste fået spunk.
Topher:
Det ville Beyoncé i hvert fald have været lyttende . For helvede, jeg ville tage Bea Arthurs fortolkning af Window Girls-sangen over det lort, jeg hører i den video.
Frøerne udløser ganske vist ikke øjeblikkelige og eksplosive opkastninger, som de andre dubs gør. Men alligevel, hvorfor skulle det ændres? Halvdelen af dette spils tiltrækningskraft er dets skæve japanske sjæl, og det er blevet revet ud af det. Jeg forstår, at de gerne vil appellere til et amerikansk publikum med dette, men havde de virkelig brug for at ændre musikken? Der var en stor mulighed her for at introducere den bredere demografiske til noget vidunderligt, og de blæste det.
Det er som at ville bringe sushi til amerikanske foodies for første gang. Sushi er fantastisk, som det er, fordi det er japansk, og de østlige smage er det, der gør det til sushi. Det er som at fjerne yellowtail og avocado og erstatte det med stykker hotdog og Twinkie for at gøre det mere velegnet til amerikanske smagsløg. Mange mennesker kommer til at prøve det og tænker, mand, sushi er ulækkert, når de måske virkelig kunne lide den ubesudlede fiskeversion i første omgang.
Jonathan:
Jeg ønsker ikke at blive for off-topic, men de pointer, du kommer med, fører mig til vrede følelser over for NoA generelt. De laver så mange forvirrende, irriterende bevægelser, som at ignorere Fatal Frame IV , grøftning Kaptajn Regnbue , der giver Kirby vrede øjenbryn på sin amerikanske bokskunst - så kan asshat moves.
Helt ærligt, jeg ved ikke, om det virkelig er NoA eller NoJ, der træffer disse beslutninger; alt, hvad jeg ved, er, at nogen stor hos Nintendo ikke sætter pris på den universelt charmerende appel ved deres egne produkter.
Det er et udbredt problem, der plager mange japanske lokaliseringsbestræbelser. Husk, hvor lang tid det tog for nogen at bringe Dragon Ball Z til staterne, eller for at Miyazakis film bringes til amerikanske biografer? Disse er alle japanske ejendomme, der har åbenlys international appel, men fyrene med penge og magt til at lokalisere dem syntes ikke at tro det i årevis.
Tilbage til sagen, jeg har lige set videoen igen; hellige fanden! Fan Club-vokalisten er FORFÆRDELIG. Hun kan virkelig ikke synge. Er hun en slægtning til en stormand hos Nintendo eller sådan noget? Dette hænger bare ikke sammen.
Topher:
Det er som om de ikke engang prøver, og du gør en stor pointe ved at sige, at Nintendo ikke værdsætter charmen og storheden ved sine egne produkter. Jeg nød den japanske version af dette spil så meget, at det kun føles som en frygtelig uretfærdighed over for det. Helt ærligt, dette spil er blevet snydt for, hvad det fortjener.
Ved du, hvordan det lyder? Det lyder som dårlig karaoke. Som når du går ind på en bar og hører velkendt baggrundsmusik, men vokalen er lavet af en advokatfuldmægtig, der har fået en appletini for mange. Det er virkelig skamfuldt og pinligt, især når aberne stadig går hai, hai hai, og der er dette kedelige, uinteresserede, ja, ja, ja, der fører dem ind i det. Kender du det utilfredse ansigt, de andre aber gør mod dig i det stadie, hvor du sviner til? De burde gøre det ansigt til sangerinden på scenen, hver gang hun åbner munden.
For mange mennesker, Rhythm Heaven bliver deres første smag af de skøre japanske spil, de har hørt så meget om, og det, de får, er ikke den ægte vare. Og ja, det er så vigtigt, når den lorte vokal ændrer hele følelsen af spillet. Det er bare ikke fair over for nogen involveret.
Jonathan:
Jeg håber stadig på, at nogle af de andre nye vokaler bliver bedre. Der er den røv-sang, der spiller, mens karatefyren angriber forsvarsløse kampesten i sneen, og selvfølgelig er der SCRATCH-O. Måske bliver de ikke skruet sammen, men på dette tidspunkt er jeg forberedt på det værste. Rhythm Heaven vil ikke være den triumf, det kunne have været, og i stedet vil det bare være endnu en ting for mangeårige Nintendo-fans som mig selv at tæve om. Nintendo lavede i det mindste ikke DS-regionslåst, så folk, der vil have det rigtige Rhythm Heaven erfaring behøver ikke at arbejde for hårdt for at få det. Alligevel skulle de ikke behøve at gå så langt. Det faktum, at de ikke inkluderede engelske og japanske versioner af Rhythm Heaven 's sange gør mig til en trist panda.
Apropos regionslåsning, originalen Rytme Tengoku er til salg hos Play-Asia indtil udgangen af marts.
Men ja … næste gang, Nintendo, spar de penge, du brugte på at få Beyoncé til at lade som om, hun kan lide dine spil, og læg dem på at få rigtige engelske vokalister. Rhythm Heaven Wii er stort set en sikker ting på dette tidspunkt, og hvis du bruger hele dit lokaliseringsbudget på at få Hannah Montanah til at pitche det, mens du giver de faktiske sange i spillet til din advokats datter at synge, vil jeg poop på min Wii og sende det er dig med posten.
Eller måske sender jeg bare afføringen.
Topher:
Det eneste håb, jeg holder fast i, er det der er det ikke enhver anden ny vokal. Men som det er tilfældet med meget af Nintendos seneste aktivitet, er håb nok slet ikke en klog ting at bringe ind i ligningen. Det er derfor, jeg begyndte at importere spil for alle de år siden. Alt, hvad din base tilhører os, var sandsynligvis noget virkelig dramatisk og skræmmende i sin oprindelige form, i stedet for den legendariske joke, det er blevet til efter at være blevet dårligt oversat. Det samme gælder for mange spil. Endnu en gang ender vestlige spillere med en meget lorte version af noget, der plejede at være fantastisk, og de fleste af dem ved ikke engang, hvilken fantastisk ting de gik glip af.
Du ved, det hjælper virkelig ikke, at jeg var midt i at bruge tandtråd, da du sendte mig det link. Jeg følte mig allerede irritabel. Hvorfor rodede de med en af de bedste ting, de havde i gang for dem i år? Måske sender jeg også noget afføring til Nintendo. De sender helt sikkert os nok af det her i staterne.
Jonathan:
Vi er to bitchy mænd BEKRÆFTET.
Med hensyn til håb kan jeg altid minde mig selv om, at alle spil i fremtiden vil være tilgængelige for alle hele tiden. Digital distribution har allerede haft succes med at give mig Synd og straf på Wii VC og en oversat version af Mor 3 på min min Wii Homebrew-kanal. Forhåbentlig vil det gøre alle internationale grænser til fortiden.
Indtil da er vi dog nødt til at håndtere elendige lokaliseringsbestræbelser som denne.
*Suk*.