anime expo08 atlusshin megami tensei panel
Lørdag, i West Hall i Los Angeles Convention Center, lykkedes det Atlus at pakke et stort rum til kapacitet. Mere end 500 Atlus-fans pressede sig ind for at deltage i Shin Megami Tensei: Bag scenen-panelet på Anime Expo 2008. Og selvfølgelig person 3 cosplayere var blandt dem i mængden. Du burde have set denne ene Mitsuru cosplayer!
På scenen sluttede Atlus Senior Project Manager Yu Namba og redaktør Nich Maragos sammen med stemmeskuespillere Yuri Lowenthal og Karen Strassman for at tale om den populære, langvarige historie Shin Megami Tensei franchise. Destructoid var til stede for at bringe dig højdepunkter fra denne begivenhed.
Yu Number kender hans SMT . Han har arbejdet på Persona 2: Evig straf, Digital Devil Saga 1 og 2, Nocturne , og Person 3 . Nu er han Senior Project Manager for serien, og han ved næsten alt hvad du gerne vil vide om dens spil. Redaktør Nich Maragos gjorde dialogmagi på Devil Summoner og Person 3, og fungerer også som projektleder på Etrain Odyssey serie. Veteranstemmeskuespillere Karen Strassman og Yuri Lowenthal har begge arbejdet med utallige spil og anime, herunder flere titler i Shin Megami Tensei serie.
Hit springet for mere om denne begivenhed.
software til at rippe dvd til pc
Namba sagde det Shin Megami Tense Jeg er de to første spil, der aldrig kom ud i USA, men Shin Megami Tensei 3 gjorde som nocturne . Han nævnte også en Xbox-titel, der hedder Ni , der trak latter fra publikum. Namba fyldte mængden ind på seriens baggrund og bemærkede, at det startede som en 3-D fangehugler med forgrenede historiestier. Nu har alle spil vist en mangel på sondring mellem godt og ondt, med mere fokus på lov og orden. De har alle demoniske referencer og er meget afhængige af Judaeo Christian referencer. Han spøgede med, at enhver, der spillede nocturne ville bestemt vide det.
Namba talte derefter lidt om off-shoot-serien Devil Summoner, Majin Tensei og de andre forskellige titler, f.eks Digital Devil Saga spil. De nævnte mere obskure titler, som den GameBoy Color-titel, der hedder Åbenbaringer: The Demon Slaye r, en GameBoy Advance-titel kaldet DemiKids , og en VirtualBoy-titel kaldet Jack Brothers . Maijin Tensei kom ud i Japan et stykke tid i 1993 som et Super Famicom taktisk rollespil, og blev aldrig frigivet i USA.
Dernæst fokuserede panelet på person række spil. Maragos sagde, at deres tilgang til serien har udviklet sig over tid. For originalen person titel, siger han, at virksomheden var bange for, at amerikanere muligvis ikke kunne forholde sig til de mange japanske referencer i titlen, så de blev ændret. Namba bemærkede, at detaljer som bynavne, karakternavne og endda karakterportrætter blev ændret. Én karakter skiftede endda fra en japansk person til en afroamerikansk. Siden da har Atlus presset på for at beholde person spil så tro mod det originale indhold som muligt.
Der var en debat om, hvorvidt man skulle bringe over Person 2: Uskyldig synd eller ej, ifølge Namba. Igen var Atlus bekymret for, hvor godt amerikanere ville acceptere den japanske kultur i denne titel. På toppen af dette gav referencer til Hitler, nazisme og utallige Swastika-billeder i spillet dem pause. Namba bemærkede det også Person 2 var den første USA SMT titel med stemmeskuespillere.
Atlus var 'meget selvsikker' i Shin Megami Tensei 3 , Nocturne, så de valgte dette som debut for serien her i USA. Namba sagde, at dette var den første Atlus-titel med en 'Mature' -vurdering.
Digital Devil Saga 1 var et af de første spil med en stor stemmeskabende komponent. Maragos spøgte med, at selv om panelisten Yuri Lowenthal sagde hovedpersonen, havde han ikke meget at gøre, da hovedpersonen var tavs. Lowenthal sagde, at han oprindeligt var begejstret over at høre, at han landede rollen som hovedperson, men blev overrasket over at høre, at seriens hovedpersoner ikke rigtig taler.
Namba afgav en tilståelse om den første Digital Devil Saga spil. I den åbne film blev en gud i spillet mærket Varna. Under udviklingen foretog Namba en 'omfattende søgning' på Internettet for at finde ud af, hvad denne gud ville blive kaldt i den hinduistiske religion, og besluttede sig for 'Varna'. Det viser sig, at den korrekte stavemåde var 'Varuna', men han sagde, at han fandt det ud for sent i spillets udvikling og måtte lade det være inde.
Til Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. The Soulless Army , Sagde Maragos, at historielinjen drejede sig stærkt omkring Japan i de tidlige 1900'ere. Atlus ville beholde denne fornemmelse af et skiftende traditionelt Japan, så de besluttede at beholde de originale japanske navne og referencer. Namba bemærkede, at dette spil ikke indeholdt nogen stemme, men han sagde, at han kan sammenligne det med fornemmelsen af at se en gammel, lydløs, sort / hvid film. Maragos sagde, at de besluttede at bruge 1930'ernes amerikanske slang til at understrege tidsperiode-følelsen.
qa manager interview spørgsmål svar pdf
I udviklingsprocessen for Person 3 , Namba sagde, at de gjorde deres bedste for at lade alt det originale japanske indhold være intakt. Han siger, at de eneste ting, der blev ændret, var mindre ting, som 'ingen her ville have det mindste ideal om'. Selv da bemærker Maragos, at de formåede at holde en overraskende mængde detaljer intakt, og henviste til omtaler af japanske ferier i spillet.
hvad er den bedste databasesoftware
Endnu en gang spillede Yuri Lowenthal rollen som hovedpersonen i Person 3 . Spillere ved, at denne karakter ikke havde nogen talende linjer, skønt hovedparten af hans arbejde involverede at råbe alle personnavne ud. Namba sagde, at de oprindeligt var bekymrede for, hvor godt dette ville gå over, og var overrasket over at se, at Lowenthal spikede navnene let. Lowenthal tilskrev dette til hans historie med at spille Dungeons & Dragons . Lowenthal spillede også rollen som Ryoji i spillet.
Karen Strassman spillede rollen som Aigis i Person 3 og Person 3: DO . Hun talte om, hvordan hun nød at spille en robotkarakter, der ønskede at være menneskelig. Strassman måtte også råbe alle personnavne for MAKE , så hun brugte Yuri Lowenthls optagelser som reference.
Hvad angår ændringer i Person 3 , Sagde Maragos, at han måtte omskrive testspørgsmålene på skolen, da de oprindeligt var engelske quizzer i den japanske version. Namba sagde, at nogle af figurerne også blev ændret. Mitsuru var engelsktalende i det japanske spil, men hun så noget aristrokratisk og fransk ud til Namba, så de ændrede hende til nogen af fransk oprindelse. Endelig for MMO-referencer i spillet i Person 3 , Maya henviste ofte til Shin Megami Tensei 1 . Dette blev ændret til henvisninger til person for USA.
I slutningen af dette panel vises en videoeksempel på Person 4 blev vist, og den nye amerikanske udgivelsesdato blev annonceret bagefter. De overrakte også hver deltager en meget begrænset udgave Person 4 skjorte (afbildet ovenfor).
(Jeg havde en chance for at chatte med Namba og Maragos om Persona 4 efter denne begivenhed, og flere nye detaljer blev afsløret, så sørg for at se Destructoid's forside for den historie senere.)