fans ask aksys patch upcoming blazblue title
hvordan man laver en testplan
Sub-bull dub-bull slid og problemer
Opdatering: Jeg er blevet informeret om, at andragerne ikke ønsker, at Aksys skal udsætte spilets frigivelse, som oprindeligt blev rapporteret. Andragendet anmoder om, at en engelsk dub bliver distribueret som DLC. Overskriften og nogle af artiklen er opdateret for at afspejle denne ændring.
BlazBlue cosplayfoto af SherryMichaelis på DeviantArt.
Fans af BlazBlue række kampspil har indledt en andragende, der beder udvikler Aksys om at lave det kommende BlazBlue: Central Fiction for at sikre, at spillet har et engelsksproget vokalspor tilgængeligt engang efter spilets lancering.
Flytningen kommer, efter at Aksys rapporterede på Twitter, at spillet ville blive forsinket med 6-8 måneder, hvis engelske stemmer skulle tilføjes, snarere end at placere undertekster over de japanske sprogspor, der allerede er optaget.
@aksysgames Grundlæggende kogt ned til spillet nu uden dub. Spil 6-8 måneder senere w / dub. Vi tog en hård beslutning, men hold os ved det.
- Aksys Games (@aksysgames) 24. august 2016
den bedste musik downloader til android
Overraskende nok har mange af spillets fans reageret ved at lade Aksys vide, at de ikke har noget imod at vente et par måneder på at få et spil, der er lettere at forstå. Nogle af skuespillerne, der har leveret karakterens stemmer i tidligere spil i serien, har også sluttet sig til sagen. Patrick Seitz, en af stemmeskuespillerne fra tidligere BlazBlue titler, opmuntret fans til at deltage i diskussionen på hans Facebook-side.
En andragende er muligvis ikke nok til at få spillet til en engelsk dub, da tilføjelse af en helt sikkert ville skære i Aksys 'overskud. På den anden side har kampfansfans tendens til at være meget loyale over for en franchise, og det kan være det værd at Aksys i det lange løb at spise prisen for en engelsk sprog dub. Dubbning af spillet ville helt sikkert gøre det mere tilgængeligt uden for Japan og ville øge potentialet for at udsætte spillet for et bredere publikum.
Der kan være noget håb - Aksys svarede via sin Twitter til flere fans og lade dem vide, at deres stemmer bliver hørt.
@aksysgames 2. En engelsk dub er mulig, men undertiden har devs brug for ekstra overbevisende. Andragender, fansider osv. Hjælper alle sammen. Fan samfund
password cracker software til Windows 7- Aksys Games (@aksysgames) 26. august 2016
Vores tipster skrev, at dette er et meget historietungt spil, og det ser ud til at være rimeligt, at det at have en version på ens eget sprog ville bidrage til at gøre det lettere at nyde. Hvis du er interesseret i at hjælpe med at prøve at få spillet til en engelsk version, kan du tjekke siden med andragender, der er knyttet direkte nedenfor.
Støtt dubben til BlazBlue: Central Fiction! (Ændring.Org - Tak til Nicholas for tip!)